FC2ブログ

「上・坐・骑」の使い分け方(1)






●たなっく中国語レッスンの詳細はこちら●
http://yeheamtatai.blog.fc2.com/blog-entry-58.html

●次回勉強会のお知らせ●
http://yeheamtatai.blog.fc2.com/blog-entry-912.html

「上・坐・骑」
いずれも「乗る」という意味の単語で、文を見れば訳す文には難しくありません。

では逆に、日本語の「乗る」を中国語に訳すときに、ちゃんと使い分けられるでしょうか?

「坐」と「骑」の違いならわかる!
という方は多いと思いますが、では「上」はどんな時に使うでしょうか?

という訳で、まずは「上」と「坐・骑」に分け、それぞれどう「乗る」のか、解説しました!
https://www.youtube.com/watch?v=HD3rK1k013g

「上・坐・骑」の使い分け方(2) はこちらからご覧下さい!
http://yeheamtatai.blog.fc2.com/blog-entry-963.html

ブログをご覧下さり、ありがとうございます。
1日1回、応援のワンクリックをお願いいたします!

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


尿酸値が気になる方にオススメのサプリメント『慈凰』


スポンサーサイト

コメント


トラックバック

GO TOP