【ワンポイント中国語】中国語版「ら抜き言葉」

★★★「ユーチューブde中国語」大好評配信中!★★★
YouTubeで「田中英和 中国語」で検索していただく
(または、検索結果はこちらをクリック)と、動画をご覧いただけます。

いつもブログをご覧下さり、ありがとうございます。
こちら ↓ に、応援のワンクリックをお願いいたします!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


日本語の「来れる」という言い方は、
文法的には正しくはありませんが広く使われています。
実際、この記事を書いているスマホでも
「これる」と入力すると「来れる」が候補に上がってくるくらいで、
かなり市民権を得たように思えます。

こういう「本当は正しくないんだけどよく使われている」という
「中国語版ら抜き言葉」について今回はご紹介!

(以下、左が本来の読みで右がよく耳にする読みです)

●勉强(mian3 qiang3、mian3 qiang2

●堵塞(du3 se4、du3 sai1

●质量 (zhi4 liang4、zhi3 liang4)

●主角 (zhu3 jue2、zhu3 jiao3

他にも、日常生活でよく聞く「ら抜き言葉」はたくさんあります。
続きは以下の動画でご確認下さい!
https://www.youtube.com/watch?v=aVFI4obv3PI

●南京農業大学副教授の中国語レッスン●
●お申込・お問い合わせはこちらからどうぞ!!●

yeheamtatai★gmail.com(★を「@」に書き換えてください)
またはこちらをクリックしてもメール送信画面を開けます。

●たなっくの勉強会参加予定についてはこちらをご確認下さい!
 http://at-eikaiwa.com/


スポンサーサイト

【ワンポイント中国語】日本語との「そっくりさん」

★★★「ユーチューブde中国語」大好評配信中!★★★
YouTubeで「田中英和 中国語」で検索していただく
(または、検索結果はこちらをクリック)と、動画をご覧いただけます。

いつもブログをご覧下さり、ありがとうございます。
こちら ↓ に、応援のワンクリックをお願いいたします!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


当然のことながら日本語と中国語は別言語ですが、それでもある程度学習経験を積むと
「え?これって日本語と同じだ!」
という場面によく遭遇します。

その典型例?として、今回は2つご紹介します!

まず「那个」、これは学習のかなり初期にお目にかかるものですね。
日本語で「それ」「あれ」「その」「あの」などと様々な訳ができます。

あと、日本語では何か考えるときに「あのー、そのー」と言いますが、
実は中国語でも「那个・・・」と言うことができます!

次に「不是」。
「~ではない」という意味の使い方ですが、これもそのまま疑問文に入れる、例えば
我不是告诉你了吗
とすることで
君に話したじゃないか
となります。これも日本語とそっくりですね!!

●南京農業大学副教授の中国語レッスン●
●お申込・お問い合わせはこちらからどうぞ!!●

yeheamtatai★gmail.com(★を「@」に書き換えてください)
またはこちらをクリックしてもメール送信画面を開けます。

●たなっくの勉強会参加予定についてはこちらをご確認下さい!
 http://at-eikaiwa.com/


【ワンポイント中国語】三つの「ちょっと」(1)

★★★「ユーチューブde中国語」大好評配信中!★★★
YouTubeで「田中英和 中国語」で検索していただく
(または、検索結果はこちらをクリック)と、動画をご覧いただけます。

いつもブログをご覧下さり、ありがとうございます。
こちら ↓ に、応援のワンクリックをお願いいたします!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

【ワンポイント中国語】三つの「ちょっと」(1)
※レベル:中級者向け

https://www.youtube.com/watch?v=rcvMgmds4Os

「ちょっと寒い」は「有(一)点儿冷」
ですが、同じく「ちょっと」という意味ある「一下」を使い
有一下冷
と言うことがないのはなぜでしょう?

日本語の「ちょっと」「少し」に当たる中国語は全部で三つあり、
もちろん使い分けが必要です。

そこで、まずは比較的わかりやすい「一点儿」と「一会儿」の違いからご説明します!
https://www.youtube.com/watch?v=rcvMgmds4Os

●南京農業大学副教授の中国語レッスン●
●お申込・お問い合わせはこちらからどうぞ!!●

yeheamtatai★gmail.com(★を「@」に書き換えてください)
またはこちらをクリックしてもメール送信画面を開けます。

●たなっくの勉強会参加予定についてはこちらをご確認下さい!
 http://at-eikaiwa.com/

【ワンポイント中国語】「不错」はほめ言葉

★★★「ユーチューブde中国語」大好評配信中!★★★
YouTubeで「田中英和 中国語」で検索していただく
(または、検索結果はこちらをクリック)と、動画をご覧いただけます。

いつもブログをご覧下さり、ありがとうございます。
こちら ↓ に、応援のワンクリックをお願いいたします!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

【ワンポイント中国語】「不错」はほめ言葉

「错」には「間違う」という意味があり、
またそこから派生して「悪い」という意味もあります。

という訳で 「不错」は「悪くない」という訳になる、という所までは
多くの方がご存知かと思います。

ただ、日本語の「悪くない」という言い方には
「良くもない」という微妙なニュアンスですが、
「不错」は100パーセントほめ言葉です!

なので、中国語ネイティブの友達から
你汉语说得不错」(中国語が 「不错」ですね)
と言われたら、
「まだ悪くない程度か・・・」
と落ち込む必要は全くなく、逆に大喜びして大丈夫です!

●南京農業大学副教授の中国語レッスン●
●お申込・お問い合わせはこちらからどうぞ!!●

yeheamtatai★gmail.com(★を「@」に書き換えてください)
またはこちらをクリックしてもメール送信画面を開けます。

●たなっくの勉強会参加予定についてはこちらをご確認下さい!
 http://at-eikaiwa.com/


【ワンポイント中国語】英語の影響~「是」の多用~

★★★「ユーチューブde中国語」大好評配信中!★★★
YouTubeで「田中英和 中国語」で検索していただく
(または、検索結果はこちらをクリック)と、動画をご覧いただけます。

いつもブログをご覧下さり、ありがとうございます。
こちら ↓ に、応援のワンクリックをお願いいたします!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

【ワンポイント中国語】英語の影響~「是」の多用~
※レベル:初心者~初級者向け


中学時代、塾の先生が
「英語の文は動詞がないとどうしようもない
とおっしゃったを今も覚えています。

このダジャレが笑えるかどうかはともかく、
英語において動詞が如何に大切か、は理解することができます。

が、中国語においてはこの英語の知識が悪影響を及ぼすことも多く、
「is, am, are」に似た使い方をする「是」を誤用(多用)するケースがよく見られます。

(単純化した後の)日本語訳が
 『AはBです』
 という文で、Bが形容詞の場合『是』は使わない


というルールがありますが、ついつい
英語の「He is smart」という文に引っ張られて「他聪明」としてしまう、
という間違いは誰もが犯したことがあるはずです(正しくは「他聪明」)。

--------------------------------------------
<文法アレルギーがない方向けの説明>
中国語では、動詞の他に形容詞や一部の名詞も述語になります。
上記はその典型例です。
--------------------------------------------

上記の間違いは自称「英語全くダメ」という方にも普通に見られる現象です。
それほどまでに、学生時代に勉強した(させられた、も含め)英語が
中国語学習に与える影響は大きいんです。

●南京農業大学副教授の中国語レッスン●
●お申込・お問い合わせはこちらからどうぞ!!●

yeheamtatai★gmail.com(★を「@」に書き換えてください)
またはこちらをクリックしてもメール送信画面を開けます。

●たなっくの勉強会参加予定についてはこちらをご確認下さい!
 http://at-eikaiwa.com/


GO TOP